Ayo Before I start this song man
Ayo avant que je ne commence cette chanson mec
I just want to thank everybody for being so patient
Je veux juste remercier tout le monde d’avoir été si patient
And baring with me over these last couple of years
Et de m’avoir supporté ces 2 dernières années
While i figure this shit out
Pendant que je réfléchissais
[Chorus - Kobe]
Is anybody out there?
Y a t-il quelqu’un ?
It feels like im talkin to myself
J’ai l’impression de parler tout seul
No one seems to know my struggle
Personne n’a l’air de me voir lutter
And everything i come from
Et de savoir d’où je viens
Can anybody hear me?
Est ce que quelqu’un m’entend ?
I guess I keep talkin to myself
Je crois que je parle tout seul
It feels like im going insane
J’ai l’impression de devenir fou
Am I the one whose crazy?
Suis-je celui qui est fou ?
[Bridge - Eminem]
So why in the world do i feel so alone
Putain pourquoi je me sens aussi seul
Nobody but me, i'm on my own
Personne à part moi, je suis tout seul
Is there anyone out there
Il y a quelqu’un ?
who feels the way i feel
Qui ressent ce que je ressens
That there is then let me in and let me know im not the only one(?)
Si oui dites le moi que je sache que je ne suis pas le seul
[Eminem]
I went away I guess to open up some lanes
J’ai pris du recul pour préparer mon retour
But there was no one who even knew what I was going through
Mais personne ne savait ce que j’endurais
Hatred was flowing through my veins
La haine coulait dans mes veines
On the verge of going insane
Au bord de la folie
I almost made a song dissin Lil Wayne
J’ai faille faire une chanson pour disser Lil Wayne
It's like I was jealous of him cause the attention he was gettin'
C’est parce que j’étais jaloux de lui à cause de toute l’attention qu’on lui portait
I felt horrible about myself
Je me sens honteux pour ça
He was spittin and I wasn't
Il rappait et pas moi
Anyone who was buzzin back then coulda got it
N’importe qui qui rappait aurait pu y avoir droit
Almost went at Kanye too
Je m’en suis presque pris à Kanye (West) aussi
God it feels like im goin' psychotic
Mon Dieu j’ai l’impression de devenir psychotique
Thank god that I didn't do it
Dieu merci je ne l’ai pas fait
I would of had my ass handed to me
Je me serais pris une branlée
And I knew it but proof wasn't here to see me through it
Et je le savais mais Proof n’était pas là pour me guider
Im in the booth poppin another pill tryna talk myself into it
Je suis dans une cabine en train de prendre une autre pilule, essayant de me parler
Are you stupid? You gon' start dissin people for no reason?
Est ce que t’es con ? Tu vas te mettre à disser les gens sans raison ?
Especially when you can't even write a decent punchline even
Surtout quand t’es même pas capable d’écrire une punchline digne de ce nom ?
You're lying to yourself, you're slowly dying, you're denying
Tu te mens à toi-même, tu meurs à petit feu, tu es dans le déni
Your health is declining with your self esteem, you're crying out for help
Ta santé diminue avec l’estime de toi-même, tu cries pour de l’aide
[Chorus - Kobe]
[Bridge - Eminem]
[Eminem]
Marshall you're no longer the man, thats a bit of a pill to swallow
Marshall tu n’es plus celui que tu étais, c’est déjà dur à avaler
All I know is some wallowin(?), self-loathing and hollow
Tout ce que je sais c’est que je me plains, je me déteste et me sens vide
Bottoms up of pill bottle maybe i'll hit my bottom tomorrow?
Un tube de pilules cul sec, peut être que je me bougerai le cul demain ?
But I must be talkin to the wall though
Mais pourtant je dois surement parler aux murs
I don't see nobody else (I guess I keep talkin to myself)
Je ne vois personne d’autre (Je crois que je parle tout seul)
But all these other rappers suck is all that I know
Mais tous ces autres rappers sont des merdes c’est tout ce que je sais
I've turned into a hater, i've put up a false bravado
Je suis devenu un hater, j’ai fait de fausses bravades
But Marshall is not a egomaniac thats not his motto
Mais Marshall n’est pas un maniaque egocentrique ce n’est pas sa devise
HE's not a desperado he's desperate its startin to bottle inside em
Il n’est pas un desperado, il est désespéré, ?? ils commencent à se battre entre eux ??
One foot on the brake one on the throttle
Un pied sur le frein l’autre sur l’accélérateur
Fallin asleep with writers block in the parking lot of mcdonalds
S’endormant avec les blocs de papier dans le parking des mc donalds
But instead of feeling sorry for yourself do something about it
Mais au lieu de t’apitoyer sur ton sort fais quelque chose
Admit you got a problem you brain is clouded you pouted long enough
Admets que tu as problème, ton cerveau est confus, t’as boudé assez longtemps
It isn't them its you you fuckin baby
Ce n’est pas eux le problème mais toi putain de bébé
Quit worrying about what they do and do fuckin shady
Arrête de te soucier de ce qu’ils font et fais du shady
I'm fucking going crazy
Putain je deviens fou
[Chorus - Kobe]
[Bridge - Eminem]
[Eminem]
So I pick up myself off the ground and fuckin slam before i drown
Alors je me suis relevé et j’ai frappé avant de couler
Hit my bottom so hard I bounce twice suffice this time around
Je me suis mis un coup de pied au cul si fort que j’ai rebondi 2 fois
It's different them last two albums didn't count
C’est différent, les 2 derniers albums ne comptent pas
Encore I was on drugs, Relapse I was flushing em out
Encore j’étais drogué, Relapse j’essayais d’arrêter
I've come up to make it up to you no more fucking around
Je suis revenu pour me réconcilier avec vous plus de conneries maintenant
I've got something to prove to fans I feel like i let em down
J’ai quelque chose à prouver à mes fans j’ai l’impression de les avoir laissé tomber
So please accept my apology I finally feel like im back to normal
Donc svp acceptez mes excuses je sens que je suis redevenu moi-même
Let me formally reintroduce myself to you for those of you who dont know
Laissez-moi me représenter pour ceux qui ne sont pas au courant
The new mes back to the old me and homie I don't show no
Le nouveau moi est de retour, c.à.d l’ancien moi et mon pote je ne montre pas, non,
Signs of slowin up, pullin up, blowin up, all over no mo
De signes de ralentissements, d’arrêts, d’explosions, tout ça c’est fini
My life is no longer a movie but the shows aint over homos
Ma vie n’est plus un film, mais le spectacle n’est pas fini les homos
I'm back with a vengeance homie weezy keep ya head up
Je reviens me venger, Weezy mon pote garde la tête haute
TI keep ya head up, Kanye keep ya head up
TI garde la tête haute, Kanye garde la tête haute
Don't let up, keep slayin em
Ne lâchez rien, continuez de les détruire
Rest in Peace to DJ AM
DJ AM* repose en paix
Cause I know what its like
Car je sais ce que c’est
I struggle with this shit every single day
Je lutte contre cette merde tous les jours
* : dj new-yorkais mort en 2009, avait créé une fondation pour aider les drogués à arrêter